|
|
|
|
rajzú ráccsal ékes
volt rajta a büszke, fényes
ablak, ahol egykoron
kedvesemmel önfeledten
súgtunk-búgtunk tovarebbent
titkos délutánokon.
Emlékeztetsz sz |
2016-08-28 16:09:12 |
|
|
|
|
Prudhomme.)Ismerem, jól tudom bánatomnak okát,
De néha, ok nélkül nagy örömöt érzek,
Felébredek s lelkem' boldog kedv járja át,
Megkap egy idegen, rejtélyes igézet.
Lakomra, szívembe rózsaszín ég nevet;
Ragyogok s nem tudom e fény honnan száll
rám,
Szépnek látok mindent, mindenkit szeretek !
S aztán — kedvein el |
2016-03-25 19:19:45 |
|
|
|
|
|
a lemezt
Vörösre, - ők danolnak és boroznak;
A karcos vinkó, mit fanyar gerezd
Kínjába szűlt, alig válik be rossznak;
De a dal ömlik fájos-édesen:
"Je-her a-hab-lakomra, kedvesem!"
52
Istók nem egyszer maga is kirúg;
Lelkérül a pedantságot lehántja
Mikor "tanyáznak" a vidám fiúk,
Most is belévág átható discántja.
D |
2013-10-03 08:53:11 |
|
|
|
|
oe, Edgar Allan - The Raven
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore -
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
" \'T is some visitor, |
2012-01-15 12:54:04 |
|
|
|
|
|
holló
Szellemórán elmerengve, elmerülve gyászkeservbe,
Búsan ültem, mint ki csábos mély titok nyomára vár.
Kába fővel álmodoztam... halk nesz ébreszt... fölriadtam:
Ablakomra zápor koppan?... Megzörrent a zár talán?...
"Vándor utas téved erre," gondolám, - s ajtómon áll,
Éj sötéten más se jár."
Jól emlékezem reája, bús december-éjszak |
2012-01-15 04:23:31 |
|
|
|
|
holló
Szellemórán elmerengve, elmerülve gyászkeservbe,
Búsan ültem, mint ki csábos mély titok nyomára vár.
Kába fővel álmodoztam... halk nesz ébreszt... fölriadtam:
Ablakomra zápor koppan?... Megzörrent a zár talán?...
"Vándor utas téved erre," gondolám, - s ajtómon áll,
Éj sötéten más se jár."
Jól emlékezem reája, bús december-éjszak |
2012-01-14 14:05:13 |
|
|
|
|
rajzú ráccsal ékes
volt rajta a büszke, fényes
ablak, ahol egykoron
kedvesemmel önfeledten
súgtunk-búgtunk tovarebbent
titkos délutánokon.
Emlékeztetsz szép lakomra,
rég elhagyott otthonomra:
de ha már, szegény, öreg,
fogatlan kulcsom, te árva,
mit se nyitsz és mit se zársz ma,
minek őrizgesselek?
/Ford.: Urbán Eszt |
2011-08-27 11:13:12 |
|
|
|
|
hát én is fogok.
Ki lesz erősb? megmentlek ellenedre,
S e jellemért egy higgadtabb jövő,
Melyben kihamvadt a pártszenvedély,
Hálát fog adni nékem. - Nemzetőrök!
Lakomra véle. Ti feleltek érte.
(Nehány fegyveres nemzetőr a márkit elkíséri.)
ÉVA
Bátyám, erős légy!
A MÁRKI
Húgom, óvjon Isten. - (El.)
ÉVA
It |
2011-04-19 22:05:02 |
|
|
|
|
rajzú ráccsal ékes
volt rajta a büszke, fényes
ablak, ahol egykoron
kedvesemmel önfeledten
súgtunk-búgtunk tovarebbent
titkos délutánokon.
Emlékeztetsz szép lakomra,
rég elhagyott otthonomra:
de ha már, szegény, öreg,
fogatlan kulcsom, te árva,
mit se nyitsz és mit se zársz ma,
minek őrizgesselek?
Fordította - Urbá |
2011-03-19 18:15:56 |
|
|
|
|
Miért eszünk sonkát Húsvétra?
A nagyböjt befejeztével jöhet a húsvéti lakomra. De miért éppen sonka kerül az ünnepi asztalra?
A húsvét magyar neve rendkívül kifejező, hiszen a negyvennapos böjt után vége a hústól való
tartózkodásnak. Ezért kapnak ilyenkor nagy jelentőséget a húsételek.
Itthon a húsvéti sonkát a böjt zárultával, már szombat est |
2010-04-03 21:20:04 |
|
|
|
|
holló
Szellemórán elmerengve, elmerülve gyászkeservbe,
Búsan ültem, mint ki csábos mély titok nyomára vár.
Kába fővel álmodoztam... halk nesz ébreszt... fölriadtam:
Ablakomra zápor koppan?... Megzörrent a zár talán?...
"Vándor utas téved erre," gondolám, - s ajtómon áll,
Éj sötéten más se jár."
Jól emlékezem reája, bús december-éjszak |
2010-01-14 17:12:44 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Amado Nevro, Juhászné Marikától, Edgar Allan Poe, EMBeR TRaGÉDIÁJa, Edgar Allan, While, Urbán Eszt, öreg kulcs, karcos vinkó, pedantságot lehántja, vidám fiúk, midnight dreary, higgadtabb jövő, márkit elkíséri, nagyböjt befejeztével, húsvéti lakomra, ünnepi asztalra, húsvét magyar, negyvennapos böjt, hústól való, húsvéti sonkát, böjt zárultával, tartózkodásnak, pártszenvedély, gyászkeservbe, őrizgesselek, |
|
|
|